仇 仇 chóu : haine, animosité, ennemi, adversaire
仇 仇 qiú : compagnon, (patronyme)

報仇 报仇 bào chóu : venger, vengeance
報仇雪恥 报仇雪耻 bào chóu xuě chǐ : se venger et effacer une humiliation
報仇雪恨 报仇雪恨 bào chóu xuě hèn : se venger et effacer une rancune
仇敵 仇敌 chóu dí : ennemi
仇恨 仇恨 chóu hèn : haine, animosité, hostilité
仇恨罪 仇恨罪 chóu hèn zuì : crime de haine, crime haineux
仇恨罪行 仇恨罪行 chóu hèn zuì xíng : crime de haine, crime haineux
仇人 仇人 chóu rén : ennemi, adversaire
仇外心理 仇外心理 chóu wài xīn lǐ : xénophobie
仇怨 仇怨 chóu yuàn : haine et rancune, ressentiment et désir de vengeance
恩仇 恩仇 ēn chóu : dette de gratitude et de vengeance
恩將仇報 恩将仇报 ēn jiāng chóu bào : rendre le mal pour le bien, mordre la main qui nourrit, se montrer ingrat
反目成仇 反目成仇 fǎn mù chéng chóu : devenir ennemis
復仇 复仇 fù chóu : venger, vengeance
公報私仇 公报私仇 gōng bào sī chóu : user de sa fonction publique pour venger des préjudices personnels
官報私仇 官报私仇 guān bào sī chóu : tirer profit de ses fonctions officielles pour exercer une vengeance personnelle
記仇 记仇 jì chóu : rancune, ressentiment, rancœur
苦大仇深 苦大仇深 kǔ dà chóu shēn : grande amertume, ressentiment, vieille rancœur
切骨之仇 切骨之仇 qiè gǔ zhī chóu : haine implacable
三仇 三仇 sān chóu : animosité envers les bureaucrates, les riches et la police
世仇 世仇 shì chóu : querelle, rivalité
宿仇 宿仇 sù chóu : vieille rancune, vieille rancœur, ancienne animosité, vieille querelle
新仇舊恨 新仇旧恨 xīn chóu jiù hèn : nouveaux soucis ajoutés à d’anciennes rancunes, affligé par des problèmes anciens et nouveaux (variante de 新愁旧恨 xīn chóu jiù hèn)
血親復仇 血亲复仇 xuè qīn fù chóu : querelle de sang, vengeance familiale
尋仇 寻仇 xún chóu : chercher à se venger, mener une vendetta contre quelqu’un

 

 

 

Retour

×