Créer un site internet

歸 归 guī : aller en arrière, retourner, revenir, rentrer, démissionner, se rendre, se marier (ancien)
帰 帰 guī : variante japonaise de 归

百川歸海 百川归海 bǎi chuān guī hǎi : toutes les choses tendent à aller dans la même direction, tous les fleuves retournent à la mer
東歸 东归 dōng guī : retourner à l’est, retourner dans son pays natal, rentrer chez soi
復歸 复归 fù guī : retourner, revenir, rétablir, restaurer
歸程 归程 guī chéng : voyage de retour, chemin du retour
歸附 归附 guī fù : faire allégeance, se plier à, se soumettre
歸根 归根 guī gēn : rentrer à la maison, retourner à ses racines, retour aux sources
歸根到底 归根到底 guī gēn dào dǐ : en résumé..., en définitive..., en fin de compte
歸國 归国 guī guó : rentrer chez soi, retourner dans son pays
歸化 归化 guī huà : naturalisation
歸還 归还 guī huán : retour, remise, restituer, remettre, retourner
歸結 归结 guī jié : résumer, conclure, pour finir, en un mot
歸入 归入 guī rù : assigner, qualifier, classifier, inclure
歸屬 归属 guī shǔ : imputation, attribution, être affilié à, tomber sous la juridiction de
歸順 归顺 guī shùn : soumission, soumettre
歸心 归心 guī xīn : converti à une religion
歸心者 归心者 guī xīn zhě : converti, prosélyte, nouvel adepte à une religion
歸省 归省 guī xǐng : rentrer chez soi pour saluer respectueusement ses parents
歸依 归依 guī yī : se convertir à, refuge bouddhiste (variante de 皈依 guī yī)
歸於 归于 guī yú : revenir à, appartenir à, incomber à, être attribué à, aboutir à
歸真 归真 guī zhēn : trépasser (bouddhisme)
海歸 海归 hǎi guī : rapatrié, étudiant chinois de retour de l’étranger
劃歸 划归 huà guī : placer sous, subordonner à, incorporer
回歸 回归 huí guī : retourner, revenir, rentrer, retour, régression
回歸年 回归年 huí guī nián : année tropique, année équinoxiale, année solaire (période comprise entre deux équinoxes successives)
回歸熱 回归热 huí guī rè : fièvre récurrente
回歸線 回归线 huí guī xiàn : tropique (du Cancer au nord, du Capricorne au sud)
回歸中國 回归中国 huí guī Zhōng guó : revenir en Chine, retourner à la souveraineté chinoise, restitution à la Chine (ex : Hong Kong)
落葉歸根 落叶归根 luò yè guī gēn : la feuille qui tombe retourne à ses racines, toute chose retourne à sa source, expatrié rentrant chez lui pour ses vieux jours (également écrit 叶落归根 yè luò guī gēn)
三歸依 三归依 sān guī yī : les trois piliers de la foi (voir les 3 Trésors 三宝 Sān bǎo : le Bouddha 佛 Fó, le Dharma 法 Fǎ (enseignement bouddhiste) et la Sangha 僧伽 Sēng qié (communauté monastique))
無家可歸 无家可归 wú jiā kě guī : sans abri, sans domicile
夜不歸宿 夜不归宿 yè bù guī sù : rester dehors toute la nuit
葉落歸根 叶落归根 yè luò guī gēn : la feuille qui tombe retourne à ses racines, toute chose retourne à sa source, expatrié rentrant chez lui pour ses vieux jours (également écrit 落叶归根 luò yè guī gēn)
早出晚歸 早出晚归 zǎo chū wǎn guī : partir tôt et rentrer tard
捉拿歸案 捉拿归案 zhuō ná guī àn : arrêter et traduire en justice

 

北回歸線 北回归线 Běi huí guī xiàn : tropique du Cancer
歸化 归化 Guī huà : Gui hua (ancien nom d’un quartier de la ville de Hohhot 呼和浩特 Hū hé hào tè, en Mongolie Intérieure)
落葉歸根 落叶归根 Luò yè guī gēn : Getting Home (comédie dramatique de République populaire de Chine, réalisée par Zhang Yang 张扬 Zhāng Yáng, avec Zhao Benshan 赵本山 Zhào Běn shān, produit en 2007)
南回歸線 南回归线 Nán huí guī xiàn : tropique du Capricorne
右歸 右归 Yòu guī : Yougui (pillule énergisante chinoise)
姊歸縣 姊归县 Zǐ Guī xiàn : comté de Zigui (situé dans la province du Hubei)

 

 

 

Retour