守 守 shǒu : protéger, garder, défendre, surveiller, respecter la loi, à proximité, attenant

安分守己 安分守己 ān fèn shǒu jǐ : respecter la loi et bien se comporter
把守 把守 bǎ shǒu : garder
保守 保守 bǎo shǒu : conserver, garder, conservateur
保守派 保守派 bǎo shǒu pài : conservateur (politique)
保守主義 保守主义 bǎo shǒu zhǔ yì : conservatisme
操守 操守 cāo shǒu : intégrité de la personne
持守 持守 chí shǒu : maintenir, garder
火場留守分隊 火场留守分队 huǒ chǎng liú shǒu fēn duì : détachement mis en garnison pour lutter contre un incendie
堅守 坚守 jiān shǒu : s’en tenir à
看守者 看守者 kàn shǒu zhě : gardien, vigile, sentinelle, veilleur
可守 可守 kě shǒu: défendable
困守 困守 kùn shǒu : tenir un siège, se barricader, être piégé dans une ville assiégée
留守 留守 liú shǒu : rester en garnison en attendant le retour des troupes, rester en retrait
守備 守备 shǒu bèi : garder, défendre, monter la garde, mettre en garnison
守車 守车 shǒu chē : fourgon de queue, fourgon-frein, cambuse
守成 守成 shǒu chéng : rester sur les sentiers battus, préserver les réalisations des générations précédentes, continuer le bon travail de ses prédécesseurs
守法 守法 shǒu fǎ : respecter la loi
守分 守分 shǒu fèn : se conformer à la loi, respecter la loi
守服 守服 shǒu fú : faire le deuil de ses parents
守更 守更 shǒu gēng : travail du gardien de nuit
守候 守候 shǒu hòu : attendre, surveiller, garder, ménager
守節 守节 shǒu jié : fidélité, chasteté
守舊 守旧 shǒu jiù : conservateur, réactionnaire, de la vieille école
守舊派 守旧派 shǒu jiù pài : conservateur, réactionnaire
守軍 守军 shǒu jūn : défenseur
守空房 守空房 shǒu kōng fáng : rester à la maison pendant l’absence de son mari, mener une vie de veuve, vivre seule (équivalent à 守活寡 shǒu huó guǎ)
守口如瓶 守口如瓶 shǒu kǒu rú píng : garder la bouche cousue, garder le silence, garder le secret, rester muet comme une tombe
守門 守门 shǒu mén : garder une porte, portier
守門人 守门人 shǒu mén rén : portier, gardien
守門員 守门员 shǒu mén yuán : gardien de but
守身 守身 shǒu shēn : rester pur, préserver son intégrité, rester chaste
守時 守时 shǒu shí : ponctuel
守歲 守岁 shǒu suì : réveillonner, réveillon du Nouvel An (voir 年三十 nián sān shí, 年夜饭 nián yè fàn, 除夜 chú yè, ou encore 除夕 chú xī)
守土 守土 shǒu tǔ : défendre un territoire, protéger le pays
守土有責 守土有责 shǒu tǔ yǒu zé : responsabilité de défendre son pays
守望 守望 shǒu wàng : surveiller, être sur ses gardes
守望相助 守望相助 shǒu wàng xiāng zhù : unir ses forces pour se défendre, se protéger mutuellement (citation de Mencius 孟子 Mèng zǐ), entraide et protection
守信 守信 shǒu xìn : tenir sa promesse, être digne de confiance
守信用 守信用 shǒu xìn yòng : tenir sa promesse, tenir parole, respecter ses engagements, être digne de confiance, loyal
守夜 守夜 shǒu yè : veille de nuit, veillée nocturne
守業 守业 shǒu yè : préserver son patrimoine, défendre les réalisations des générations précédentes
守約 守约 shǒu yuē : tenir parole, respecter ses engagements
守住 守住 shǒu zhu : protéger, garder, défendre
死守 死守 sǐ shǒu : garder jusqu’à la mort, défendre à corps perdu, soutenir mordicus, tenir coûte que coûte
太守 太守 tài shǒu : gouverneur d’une province
信守 信守 xìn shǒu : rester fidèle, respecter ses engagements, tenir sa promesse

 

 

 

Retour

×