Créer un site internet

婆 婆 pó : grand-mère, matrone, belle-mère

八婆 八婆 bā pó : commère, fouineuse, garce (cantonais)
產婆 产婆 chǎn pó : sage-femme (équivalent à 助产士 zhù chǎn shì, ou encore 催生婆 cuī shēng pó)
富婆 富婆 fù pó : femme riche
公婆 公婆 gōng pó : parents du mari, beaux-parents, beau-père et belle-mère
姑婆 姑婆 gū pó : tante paternelle du mari
雞婆 鸡婆 jī pó : mouche du coche, commère, fouineuse
接生婆 接生婆 jiē shēng pó : sage-femme, accoucheuse
老婆 老婆 lǎo pó : femme, épouse, bien-aimée, chérie (terme employé par le mari pour s'adresser à son épouse)
老太婆 老太婆 lǎo tài pó : vieille dame, vieille femme, ma femme (terme parfois méprisant)
男人婆 男人婆 nán rén pó : garçon manqué (familier)
婆家 婆家 pó jia : famille du mari
婆婆 婆婆 pó po : mère du mari, belle-mère, grand-mère
婆婆媽媽 婆婆妈妈 pó po mā mā : vieille dame au bon cœur, sentimental, hypersensible, émotif, efféminé
婆子 婆子 pó zi : vieille dame
三姑六婆 三姑六婆 sān gū liù pó : femme de mauvaise réputation
收生婆 收生婆 shōu shēng pó : sage-femme, accoucheuse
太婆 太婆 tài pó : arrière-grand-mère
外婆 外婆 wài pó : mère de la mère (informel), belle-mère, grand-mère maternelle
小老婆 小老婆 xiǎo lǎo pó : concubine, maîtresse
月婆子 月婆子 yuè pó zi : femme en fin de grossesse, femme enceinte jusqu’aux dents (familier)

 

佔婆 占婆 Zhàn pó : Champa (ancien royaume situé au sud du Viêt Nam, de 192 à 1693, également écrit 占城 Zhàn chéng)

 

 

 

Retour

×