Créer un site internet

落 落 là : laisser tomber, lâcher, abandonner
落 落 luò : baisser, tomber, descendre, atterrir, rester en arrière (également prononcé lào)

安家落戶 安家落户 ān jiā luò hù : s'installer, s'établir quelque part
部落 部落 bù luò : tribu
參差錯落 参差错落 cēn cī cuò luò : inégal et confus, irrégulier et désordonné
出落 出落 chū luò : s’épanouir (pour une fille), devenir mature
村落 村落 cūn luò : village
大起大落 大起大落 dà qǐ dà luò : des hauts et des bas
低落 低落 dī luò : abattu, baissé
掉落 掉落 diào luò : tomber, s'effondrer
段落 段落 duàn luò : paragraphe, passage, phase, étape, fin d'une partie
告一段落 告一段落 gào yī duàn luò : arriver à la fin d’une phase
回落 回落 huí luò : retomber, reculer, se replier, repli, recul
擠落 挤落 jǐ luò : évincer, écarter (familier)
角落 角落 jiǎo luò : coin, recoin
冷落 冷落 lěng luò : désolé, peu fréquenté, rabrouer, snober
利落 利落 lì luò : agile, réglé, en ordre, bien rangé
零落 零落 líng luò : dépéri, dispersé, éparpillé, sporadique
落成 落成 luò chéng : achevé, terminé, s'achever
落得 落得 luò de : entraîner, aboutir à, conduire à, en venir à
落地 落地 luò dì : tomber à terre, toucher terre, atterrir
落第 落第 luò dì : échouer à un examen
落後 落后 luò hòu : arriéré, rétrograde, rester en arrière, être en retard
落馬 落马 luò mǎ : faire une chute de cheval, subir un revers
落入 落入 luò rù : tomber dans
落石 落石 luò shí : éboulement, chute de pierres
落實 落实 luò shí : réaliser, mettre en œuvre, appliquer, pratiquer, décider
落俗 落俗 luò sú : avoir un goût douteux
落下 落下 luò xià : baisser, descendre, tomber, chuter
落於下風 落于下风 luò yú xià fēng : se trouver dans une position défavorable (équivalent à 占下风 zhàn xià fēng)
落坐 落坐 luò zuò : s’asseoir, prendre un siège (variante de 落座 luò zuò)
落座 落座 luò zuò : s’asseoir, prendre un siège (variante de 落坐 luò zuò)
沒落 没落 mò luò : décadence, déclin, déchéance, ruine, chute, écroulement
七零八落 七零八落 qī líng bā luò : morcelé et éparpillé
日落 日落 rì luò : crépuscule, coucher du soleil
日落風生 日落风生 rì luò fēng shēng : une douce brise accompagne le coucher du soleil, le vent se lève au crépuscule
日落西山 日落西山 rì luò xī shān : le soleil se couche sur les collines de l’ouest, le jour touche à sa fin, moment du déclin, fin d’une ère, Ainsi passe la gloire du monde…
散落 散落 sàn luò : tomber de façon dispersée, parsemer, saupoudrer
失落 失落 shī luò : perdre, perte, sentiment d’abandon
數落 数落 shǔ luò : énumérer, critiquer, réprimander, parler sans arrêt
水落石出 水落石出 shuǐ luò shí chū : faire toute la lumière, Quand l'eau se retire, les roches apparaissent... Lorsque les faits sont connus, les doutes se dissipent...
太陽永不落 太阳永不落 tài yáng yǒng bù luò : là où le soleil ne se couche jamais
退落 退落 tuì luò : s'affaisser, s'estomper
脫落 脱落 tuō luò : se détacher, se dépouiller, tomber (feuilles), perdre (cheveux, etc.), omettre (un caractère lors de l'écriture)
希望落空 希望落空 xī wàng luò kōng : espoirs anéantis, projet tombé à l’eau, être désespéré, sans espoir, déçu
下落 下落 xià luò : lieu, localisation
下落不明 下落不明 xià luò bù míng : endroit inconnu, lieu inexploré
坐落 坐落 zuò luò : être situé, se trouver à (variante de 座落 zuò luò)
座落 座落 zuò luò : être situé, se trouver à (variante de 坐落 zuò luò)

 

部落問題 部落问题 Bù luò wèn tí : Burakumin (minorité de personnes mises à l'écart de la société japonaise, depuis l’époque féodale)

 

 

 

Retour

×