及 及 jí : atteindre, parvenir à, jusqu'à, et

愛屋及鳥 爱屋及鸟 ài wū jí niǎo : voir son amour augmenter, aimer jusqu'aux corbeaux présents sur le toit de sa maison
遍及 遍及 biàn jí : être répandu partout
不及 不及 bù jí : pas aussi bon, inférieur, en deçà
不及物動詞 不及物动词 bù jí wù dòng cí : verbe intransitif
風馬牛不相及 风马牛不相及 fēng mǎ niú bù xiāng jí : il n'y a aucun point commun entre le vent, un cheval et un bœuf, qui n'a aucun rapport, non pertinent
顧及 顾及 gù jí : tenir compte de, prendre en considération
及第 及第 jí dì : passer un examen impérial
及其 及其 jí qí : et, ainsi que
及時 及时 jí shí : à temps, ponctuellement, sans délai, à propos
及時處理 及时处理 jí shí chǔ lǐ : traitement ponctuel, traitement en temps voulu
及時處理, 事半功倍 及时处理, 事半功倍 jí shí chǔ lǐ, shì bàn gōng bèi : un traitement ponctuel divise par deux l’effort et double les effets
及時行樂 及时行乐 jí shí xíng lè : vivre heureux sans penser à l’avenir, profiter du temps présent, carpe diem
及時性 及时性 jí shí xìng : rapidité d’exécution, promptitude, ponctualité (voir 即時性 jí shí xìng)
及時雨 及时雨 jí shí yǔ : pluie opportune, aide arrivant à point nommé
及物 及物 jí wù : transitif
及物動詞 及物动词 jí wù dòng cí : verbe transitif
及早 及早 jí zǎo : dès que possible, le plus tôt possible (variante de 即早 jí zǎo)
可望而不可及 可望而不可及 kě wàng ér bù kě jí : hors de portée, inaccessible, inatteignable (variante de 可望而不可即 kě wàng ér bù kě jí)
來不及 来不及 lái bu jí : trop tard, ne pas avoir assez de temps
來得及 来得及 lái de jí : être dans les temps, avoir du temps
力所能及 力所能及 lì suǒ néng jí : autant que possible, tout ce qui est en son pouvoir, au mieux de ses capacités
論及 论及 lùn jí : faire référence à, écrire sur
所及 所及 suǒ jí : atteindre, à portée de
提及 提及 tí jí : mentionner, évoquer, soulever, attirer l'attention sur
推及 推及 tuī jí : répandre, étendre
危及 危及 wēi jí : mettre en danger, mettre en péril
以及 以及 yǐ jí : de même que, également, aussi, et
又及 又及 yòu jí : postscriptum, P.S.

 

食物及藥品管理局 食物及药品管理局 Shí wù jí yào pǐn guǎn lǐ jú : Agence américaine des produits alimentaires et médicamenteux

 

 

 

Retour