Créer un site internet

紮 扎 zā : lier, nouer, attacher, arrêter, [bouquet, liasse], (prononciation taïwanaise : zhá)
扎 扎 zhā : piquer, enfiler, enchasser, [cruche, pichet, pot]
扎 扎 zhá : pénétrant (froid), lutter

綁紮 绑扎 bǎng zā : arrimage
包紮 包扎 bāo zā : empaqueter, envelopper, emballer
結扎 结扎 jié zā : ligature
馬扎爾語 马扎尔语 mǎ zhā ěr yǔ : magyare, hongrois (langue parlée)
密密扎扎 密密扎扎 mì mì zhā zhā : dense, épais, touffu, dru (équivalent à 密密层层 mì mi céng céng, 密密麻麻 mì mi má má, 密密实实 mì mi shí shi, ou encore 密密匝匝 mì mi zā zā)
莫扎裏拉 莫扎里拉 mò zā lǐ lā : mozzarella (fromage d'origine italienne, à base de lait de vache ou de bufflonne, parfois écrit 马苏里拉 mǎ sū lǐ lā)
穩扎穩打 稳扎稳打 wěn zhā wěn dǎ : rester ferme et frapper fort
紮營 扎营 zā yíng : campement, quartier, stationné, cantonné, en poste, camper, bivouquer, (prononciation taïwanaise : zhá yíng)
扎穿 扎穿 zhā chuān : piquer, percer, perforer
扎堆 扎堆 zhā duī : se rassembler, s’amasser, s’entasser
扎根 扎根 zhā gēn : s'enraciner, prendre racine (identique à 植根 zhí gēn)
扎款 扎款 zhā kuǎn : gagner sa croûte, gagner son pain, gagner son bifteck (familier)
扎猛子 扎猛子 zhā měng zi : nager la tête sous l’eau
扎啤 扎啤 zhā pí : bière pression, bière en fût
扎實 扎实 zhā shi : fort, solide, vigoureux, ferme, pratique
扎實推進 扎实推进 zhā shi tuī jìn : progression vigoureuse
紮線帶 扎线带 zā xiàn dài : collier de serrage, attache de câble
扎扎 扎扎 zhā zhā : bruit d’écrasement (onomatopée)
扎扎實實 扎扎实实 zhā zha shí shí : ferme, solide, fiable, réel, pratique
扎針 扎针 zhā zhēn : piqûre, avoir un traitement d’acupuncture
扎住 扎住 zhā zhù : cantonner, stationner (prononciation taïwanaise : zhá zhù)
駐紮 驻扎 zhù zhā : cantonnement, stationnement, cantonner, mettre des troupes en garnison

 

阿布扎比 阿布扎比 Ā bù Zā bǐ : Abu Dhabi (capitale des Emirats Arabes Unis)
阿布扎比市 阿布扎比市 Ā bù zhā bǐ shì : ville d’Abu Dhabi (capitale des Emirats Arabes Unis)
巴爾扎克 巴尔扎克 Bā ěr zhā kè : Honoré de Balzac (romancier auteur de La comédie humaine, 1799-1850)
尖扎 尖扎 Jiān zhā : Jianzha (comté de la préfecture tibétaine autonome de Huangnan 黄南藏族自治州 Huáng nán Zàng zú zì zhì zhōu, dans le Qinghai)
尖扎縣 尖扎县 Jiān zhā xiàn : comté de Jianzha (situé dans la préfecture tibétaine autonome de Huangnan 黄南藏族自治州 Huáng nán Zàng zú zì zhì zhōu, dans le Qinghai)
馬扎爾 马扎尔 Mǎ zhā ěr : magyare, hongrois
馬扎裡沙裡夫 马扎里沙里夫 Mǎ zhā lǐ Shā lǐ fū : Mazâr-e Charîf (ville d’Afghanistan)
莫扎特 莫扎特 Mò zhā tè : Wolfgang Amadeus Mozart (célèbre compositeur autrichien, 1756-1791, également écrit 摹扎特 Mó zā tè)
普羅扎克 普罗扎克 Pǔ luó zhā kè : Prozac (marque commercial du chlorhydrate de fluoxétine)
扎爾達里 扎尔达里 Zā ěr dá lǐ : Asif Ali Zardari (président de la République islamique du Pakistan de 2008 à 2013, veuf de Benazir Bhutto assassinée en 2007, 1955-)
扎格羅斯 扎格罗斯 Zā gé luó sī : Zagros (chaîne de montagnes située entre l’Irak et l’Iran)
扎魯特旗 扎鲁特旗 Zā lǔ tè qí : bannière de Jarud (« Jarud khoshuu », comté de Tongliao 通辽 Tōng liáo, en Mongolie Intérieure 内蒙古自治区 Nèi měng gǔ zì zhì qū)
紮馬魯丁 扎马鲁丁 Zā mǎ lǔ dīng : Jamal al-Din ibn Muhammad al-Najjari (célèbre astronome et savant persan ayant servi Kubilai Khan 忽必烈 Hū bì liè, le petit-fils de Genghis Khan 成吉思汗 Chéng jí sī hàn, à partir de 1260)
紮歐紮翁 扎欧扎翁 Zā ōu zā wēng : Zaouzaweng (village du comté de Nyima, au Tibet)

 

 

 

Retour